How do you say “you” in Portuguese?
“Como se diz you em português?”
“Bom, depende!”
- [Tu] — You are my friend <> tu es meu amigo.
- [Vós] — You are my friend <> vós sois meu
amigo.
- [Você] — You are my friend <> você
é meu amigo.
- [Vocês] — You are my friends <> vocês são meus
amigos.
- [O senhor] — You are my friend <> o senhor é meu amigo.
- [A senhora] — You are my friend <> a senhora é minha amiga.
- [Os senhores] — You are my friends <> os senhores são meus
amigos.
- [As senhoras] — You are my friend <> as senhoras são minhas
amigas.
- [Vossa senhoria] — You are my friend <> vossa senhoria é meu
amigo.
- [Vossemecê] — You are my friend <> vossemecê é meu amigo.
- [Vocemessês] — You are my friend <> vossemecês
são meus amigos.
- [Para você] — I will bring you the book tomorrow
<> Trago o livro para você amanhã.
- [Para vocês]— I will bring you the book tomorrow
<> Trago o livro para vocês amanhã.
- [Para ti] — I will bring you the book tomorrow
<> Trago o livro para ti amanhã.
- [Te] — I will bring you the book tomorrow <> Trago-te o livro
amanhã (Te trago o livro amahã…).
- [Vos] — I will bring you the book tomorrow <>
Trago-vos o livro amanhã.
- [Para o senhor] — I will bring you the book tomorrow <> Trago
o livro para o senhor amanhã.
- [Para os senhores] — I will bring you the book tomorrow <>
Trago o livro para os senhores amanhã.
- [Para vossa senhoria] —I will bring you the book tomorrow <>
Trago o livro para vossa senhoria amanhã.
- [Para vossas senhorias] —I will bring you the book tomorrow
<> Trago o livro para vossas senhorias amanhã.
- [Seu] — You fool!
- [A gente] — You don’t change a winning team <> A gente não
mexe em time que está ganhando.
- [Se] You don’t look a given horse in the teeth <> A cavalo
dado não se olham os dentes.
- [OMITIR!] Will you come with me? <> Quer vir
comigo?
Comentários
Postar um comentário