How do you say “you” in Portuguese?

 “Como se diz you em português?”
“Bom, depende!”

  

  1. [Tu] — You are my friend <> tu es meu amigo.
  2. [Vós] — You are my friend <> vós sois meu amigo.
  3. [Você] — You are my friend <> você é meu amigo.
  4. [Vocês] — You are my friends <> vocês são meus amigos.
  5. [O senhor] — You are my friend <> o senhor é meu amigo.
  6. [A senhora] — You are my friend <> a senhora é minha amiga.
  7. [Os senhores] — You are my friends <> os senhores são meus amigos.
  8. [As senhoras] — You are my friend <> as senhoras são minhas amigas.
  9. [Vossa senhoria] — You are my friend <> vossa senhoria é meu amigo.
  10. [Vossemecê] — You are my friend <> vossemecê é meu amigo.
  11. [Vocemessês] — You are my friend <> vossemecês são meus amigos.
  12. [Para você] — I will bring you the book tomorrow <> Trago o livro para você amanhã.
  13. [Para vocês]— I will bring you the book tomorrow <> Trago o livro para vocês amanhã.
  14. [Para ti] — I will bring you the book tomorrow <> Trago o livro para ti amanhã.
  15. [Te] — I will bring you the book tomorrow <> Trago-te o livro amanhã (Te trago o livro amahã…).
  16. [Vos] — I will bring you the book tomorrow <> Trago-vos o livro amanhã.
  17. [Para o senhor] — I will bring you the book tomorrow <> Trago o livro para o senhor amanhã.
  18. [Para os senhores] — I will bring you the book tomorrow <> Trago o livro para os senhores amanhã.
  19. [Para vossa senhoria] —I will bring you the book tomorrow <> Trago o livro para vossa senhoria amanhã.
  20. [Para vossas senhorias] —I will bring you the book tomorrow <> Trago o livro para vossas senhorias amanhã.
  21. [Seu] — You fool!
  22. [A gente] — You don’t change a winning team <> A gente não mexe em time que está ganhando.
  23. [Se] You don’t look a given horse in the teeth <> A cavalo dado não se olham os dentes.
  24. [OMITIR!] Will you come with me? <> Quer vir comigo?

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Dicas para tradutores novatos

Aventura: o dia em que revisei uma tradução para o inglês feita por uma tradutora inglesa

Melhor gramática portuguesa para quem traduz